No exact translation found for بشكل غير آمن
Technical
Computer
Internet
General Medicine
Law
Medicine
Translate German Arabic بشكل غير آمن
German
Arabic
related Results
-
sicher (adv.)more ...
-
nicht sicher (adj.) , {tech.}غير آمن {تقنية}more ...
-
sicherheitswidrig (adj.)more ...
-
unsicheres Zeichen {comp.}حرف غير آمن {كمبيوتر}more ...
-
verunsichern (v.)more ...
-
unsicherer Browser {internet}متصفح غير آمن {أنترنت}more ...
-
fälschlicherweise (adv.)more ...
-
ausdruckslos (adv.)more ...
-
transversal (adj.) , form., {,med.}بشكل غير مباشر {عامة،طب}more ...
-
unbemerkt (adj.)more ...
-
vorschriftswidrig (adj.) , {law}بشكل غير قانوني {قانون}more ...
-
unverdientermaßen (adv.)more ...
- more ...
-
dilettantisch (adj.)more ...
- more ...
-
unerwarteterweise (adv.)more ...
- more ...
-
situationsinadäquant (adv.) , form., {law}بشكلٍ غير ملائمٍ للموقف {قانون}more ...
-
schief laufen (v.)more ...
- more ...
- more ...
-
verplanen (v.)more ...
-
dilettieren (v.)more ...
-
nicht ordnungsgemäß aufgesteckt {tech.}غير مثبت بشكل صحيح {تقنية}more ...
-
eine wilde Müllkippemore ...
-
دخول البلاد بشكل غير مصرَّح به {قانون}more ...
-
دخول البلاد بشكل غير شرعي {قانون}more ...
-
unsachgemäßes Öffnen der Produkte (n.) , {tech.}فتح المنتجات بشكل غير سليم {تقنية}more ...
- more ...
-
vollständiges Entfernen von Chlor (n.) , {tech.}إزالة الكلور بشكل غير كامل {تقنية}more ...
Examples
-
bekundet ihre Besorgnis darüber, dass Frauen unverhältnismäßig stark von Hunger, Ernährungsunsicherheit und Armut betroffen sind, was zum Teil auf die Ungleichstellung der Geschlechter und auf Diskriminierung zurückzuführen ist, dass in vielen Ländern die Wahrscheinlichkeit für Mädchen, an Mangelernährung und vermeidbaren Kinderkrankheiten zu sterben, doppelt so hoch ist wie für Jungen und dass schätzungsweise fast doppelt so viele Frauen an Mangelernährung leiden wie Männer;تعرب عن قلقها إزاء تعرض المرأة بشكل غير متناسب للجوع وانعدام الأمن الغذائي والفقر، مما يعزى في جانب منه إلى انعدام المساواة بين الجنسين والتمييز ضد المرأة، فاحتمالات وفاة البنات في العديد من البلدان من جراء سوء التغذية والإصابة بأمراض الطفولة التي يمكن الوقاية منها تبلغ ضعف احتمالات وفاة البنين، وتشير التقديرات إلى أن نسبة النساء اللاتي يعانين سوء التغذية تناهز ضعف نسبة الرجال؛
-
bekundet ihre Besorgnis darüber, dass Frauen und Mädchen unverhältnismäßig stark von Hunger, Ernährungsunsicherheit und Armut betroffen sind, was zum Teil auf die Ungleichstellung der Geschlechter und auf Diskriminierung zurückzuführen ist, dass in vielen Ländern die Wahrscheinlichkeit für Mädchen, an Mangelernährung und vermeidbaren Kinderkrankheiten zu sterben, doppelt so hoch ist wie für Jungen und dass schätzungsweise fast doppelt so viele Frauen an Mangelernährung leiden wie Männer;تعرب عن قلقها إزاء تعرض المرأة والفتاة بشكل غير متناسب للجوع وانعدام الأمن الغذائي والفقر، مما يعزى في جانب منه إلى انعدام المساواة بين الجنسين والتمييز ضد المرأة، ولأن احتمالات وفاة الفتيات في العديد من البلدان من جراء سوء التغذية والإصابة بأمراض الطفولة التي يمكن الوقاية منها تبلغ ضعف احتمالات وفاة الفتيان، ولأن التقديرات تشير إلى أن نسبة النساء اللاتي يعانين من سوء التغذية تناهز ضعف نسبة الرجال؛
-
bekundet ihre Besorgnis darüber, dass Frauen unverhältnismäßig stark von Hunger, Ernährungsunsicherheit und Armut betroffen sind, was zum Teil auf die Ungleichstellung der Geschlechter zurückzuführen ist, dass in vielen Ländern die Wahrscheinlichkeit für Mädchen, an Mangelernährung und vermeidbaren Kinderkrankheiten zu sterben, doppelt so hoch ist wie für Jungen und dass schätzungsweise fast doppelt so viele Frauen an Mangelernährung leiden wie Männer;تعرب عن قلقها إزاء تعرض المرأة بشكل غير متناسب للجوع وانعدام الأمن الغذائي والفقر، مما يعزى إلى حد ما إلى انعدام المساواة بين الجنسين، ولأن احتمالات وفاة البنات في العديد من البلدان من جراء سوء التغذية والإصابة بأمراض الطفولة التي يمكن الوقاية منها تبلغ ضعف احتمالات وفاة البنين، ولأن التقديرات تشير إلى أن من بين من يتعرضون لسوء التغذية تبلغ نسبة النساء حوالي ضعف نسبة الرجال؛
-
bekundet ihre Besorgnis darüber, dass Frauen und Mädchen unverhältnismäßig stark von Hunger, Ernährungsunsicherheit und Armut betroffen sind, was zum Teil auf die Ungleichstellung der Geschlechter und auf Diskriminierung zurückzuführen ist, dass in vielen Ländern die Wahrscheinlichkeit für Mädchen, an Mangelernährung und vermeidbaren Kinderkrankheiten zu sterben, doppelt so hoch ist wie für Jungen und dass schätzungsweise fast doppelt so viele Frauen an Mangelernährung leiden wie Männer;تعرب عن قلقها إزاء تعرض المرأة والفتاة بشكل غير متناسب للجوع وانعدام الأمن الغذائي والفقر، مما يعزى في جانب منه إلى انعدام المساواة بين الجنسين والتمييز ضد المرأة، ولأن احتمالات وفاة البنات في العديد من البلدان من جراء سوء التغذية والإصابة بأمراض الطفولة التي يمكن الوقاية منها تبلغ ضعف احتمالات وفاة البنين، ولأن التقديرات تشير إلى أن نسبة النساء اللاتي يعانين سوء التغذية تناهز ضعف نسبة الرجال؛
-
bekundet ihre Besorgnis darüber, dass Frauen unverhältnismäßig stark von Hunger, Ernährungsunsicherheit und Armut betroffen sind, was zum Teil auf die Ungleichstellung der Geschlechter zurückzuführen ist, dass in vielen Ländern die Wahrscheinlichkeit für Mädchen, an Mangelernährung und vermeidbaren Kinderkrankheiten zu sterben, doppelt so hoch ist wie für Jungen und dass schätzungsweise fast doppelt so viele Frauen an Mangelernährung leiden wie Männer;تعرب عن قلقها حيال تعرض المرأة بشكل غير متناسب للجوع وانعدام الأمن الغذائي والفقر، مما يعد إلى حد ما نتيجة لانعدام المساواة بين الجنسين، ولأن احتمالات وفاة البنات من جراء سوء التغذية أو الإصابة بأمراض الطفولة التي يمكن الوقاية منها تبلغ ضعف احتمالات وفاة البنين، ولأن التقديرات تشير إلى أن نسبة تعرض المرأة لسوء التغذية تبلغ حوالي ضعف نسبة تعرض الرجل؛
-
Gegenwärtig verschärfen große bilaterale Handelsungleichgewichte die Spannungen zwischen den USA und China,und diese können sicher nur durch Verhaltensänderungen auf beiden Seiten reduziert werden – oder unsicher durch eine gefährlichekrisenbedingte Korrektur.في الوقت الراهن فإن الخلل في ميزان التجارة البينية قد زادمن التوترات بين الولايات المتحدة الامريكية والصين ويمكن تخفيض تلكالتوترات بشكل امن فقط في حالة حصول تغييرات في التصرفات من الجانبيناو بشكل غير امن وذلك من خلال تصحيح تحركه الازمات .